今天收到的《自由时间》3月号,刊登了介绍第7届中国人日语作文大赛获奖作品集的文章,介绍给学习日语的童鞋们。第八届已经开始了,欢迎参加http://duan.jp/jp/2012.htm
中日之间有太多的误解和偏见,却缺乏直接而坦诚的交流。一个中国留学生眼中的中国和日本/朱玄爱知大学四年级中国留学生http://paper.people.com.cn/rmrbhwb/html/2012-01/31/content_999628.htm?div=-1希望更多的中日友人到漢語角直接交流,期待日本出現更多的漢語角、中國出現更多的日語角
1月15日午後、星期日漢語角(日曜中国語コーナー)は東京西池袋公園で第222回交流会を開催した後で、日本僑報社の会議室で幹事会を開いた。一同は2011年の漢語角情況を振りかえって、2012年の活動計画を協議した。http://japanese1.china.org.cn/jp/txt/2012-01/29/content_24496311.htm

吕小庆参赞(左)向刘光智会长祝贺新春。段跃中摄
据《日本侨报》报道,1月28日,留日台湾省民会在东京华侨会馆举行2012新春恳谈会, 中国驻日本使馆领事部参赞吕小庆先生、留日台湾省民会会长刘光智先生、东京华侨总会名誉会长陈昆旺先生、日本华侨华人总会会长符易亨先生、东京华侨总会会长廖雅彦先生等各界代表约50人出席了恳谈会。
中国驻日本使馆领事部参赞吕小庆高度评价包括留日台湾省民会在内的华侨华人社团为促进两岸和平统一作出的积极贡献。他说,当前两岸关系发展势头良好,这与海外侨胞的支持和努力分不开。希望在日华侨华人一如既往,发挥独特优势,为早日实现祖国和平统一作出更大的贡献。
刘光智会长在会上发表了2012新年贺词。全文如下:
“龙年大吉盛世,新春国光焕发”,在这龙年喜庆美好的时刻,我代表留日台湾省民会向中华人民共和国驻日本国大使馆、日本华侨华人联合总会、东京华侨总会、横滨华侨总会、在日各同乡会以及在日的各位台胞∶敬祝龙年大吉!健康平安!
去年是我国加入世贸组织第十个年头,十年间我国商品出口增长了4.9倍,商品进口增长了4.7倍,国民生产总值增长两倍多,给世界带来了繁荣发展。
另外,2012年台湾地区领导人选举以国民党代表马英九胜选连任告一段落。说明台湾多数民意选择支持“九二共识”,支持一个中国。我们真诚希望台湾社会安定,人民生活幸福。也希望两岸同胞继续共同努力,保持两岸关系和平发展的良好态势,推动两岸关系不断向前发展。
最后,我祝大家在新的一年里身体安康!幸福快乐!
医療・介護領域における福祉・介護人材の育成
――日本の経験と中国の発信――
(日本語通訳付き)
主催:
科研(基盤研究B)
「国際的通用性を有する外国人介護労働者の職業教育モデルの創設に関する研究」
財団法人日中医学協会共同研究助成
「日本と中国を精通する医療ソーシャルワーカー(MSW)の人材育成に関する研究」
後援:
日本女子大学社会福祉学科
記
日時 : 2012年2月25日(土)
時間 : 10:00~16:00
場所 : 日本女子大学新泉山館 1階大会議室
プログラム
司 会 : 林 浩康 (日本女子大学)
コメンテーター: 中谷陽明 (日本女子大学)
10:00~10:10 開会の趣旨:
沈 潔 科研(基盤研究B)研究代表者 (日本女子大学)
More
日中関係学会:新春講演会&会員懇親会開催のご案内(2月7日)
日中関係学会会員の皆様、明けましておめでとうございます。ことしもよろしくお願いいたします。
早速ですが、以下の要領で「新春講演会」(講師:宮本雄二・日中関係学会会長)および「懇親会」を開催いたします。非会員の方も参加できますので、お誘いあわせの上、ご出席のほど、よろしくお願い申し上げます。
☆日時:2月7日(火)
☆場所:学士会館202号室(新春講演会&会員懇談会ともに)
TEL 03-3292-5936 千代田区神田錦町3-28
☆時間:
18:30~19:45 新春講演会
19:45~21:00 懇親会
☆新春講演会
講師:宮本雄二・日中関係学会会長(前中国大使)
テーマ:「2012年、中国の展望と日中関係」
参加費:会員1000円、非会員1500円、学生無料(会員・非会員を問わず)
☆懇親会
参加費:3000円(会員・非会員を問わず)
☆参加申し込み:下欄の「参加申し込み」にご記入の上、下記メールアドレスにお送りください。会場の都合もありますので、お早めに申し込みください。
会員の方= takayama-yuichi@nifty.com
非会員の方= takayamayu5@gmail.com
More
旧闻新录。7年多前的2004年12月24日,朝日新闻一版著名栏目《天声人语》介绍了一本书,这本书是中国大学生共同执笔写成的,很是感人。今天偶然找到了介绍这本书的专栏文章,送给正在学习日语的童鞋们。
More
各位、下午好。
1月22日に開催された春節交流会の報道は、本日付の中国新聞社より配信されました。
http://www.chinanews.com/hr/2012/01-26/3623502.shtml
皆さんのご参加に、改めて感謝致します。

图为向宫本雄二赠送获奖作品集。日本侨报社提供
据《日本侨报》报道,1月24日,日本前驻华大使宫本雄二在东京接受了日本侨报社的访问,并表示支持该社主办的 “中国人日语作文大赛”,愉快地接受了出任日语作文大赛顾问的邀请。
24日下午三点,宫本雄二在他的办公室里接受了日本侨报社社长张景子和日中交流研究所所长段跃中的访问,详细听取了有关日语作文大赛的汇报。
段跃中首先感谢宫本雄二在担任大使期间对中国人日语作文大赛的大力支持。他介绍说,2005年开始的日语作文大赛,在日本驻华大使馆、日中友好团体等支持下,已经连续举办了七届。参赛的中国大学生已经超过1万3000多人,成为日中民间交流的知名品牌。特别是历届获奖作品集,记录了中国青年的真心话,对促进相互理解起了很好的作用。
在宫本雄二大使的支持下,中国人日语作文大赛2008年开始设立“日本大使奖”。宫本雄二两次在大使办公室为获奖同学颁奖,为主办者加油。回忆起大使在任期间与段跃中的交流,宫本雄二记忆犹新。特别是对段跃中提出的在中国推广日语角的想法,再次给予高度评价,并询问了进展情况。宫本雄二说,在中国推广日语角的想法非常好,期待更多的热心人支持这项活动。
为了更好地办好一年一度的中国人日语作文大赛,日本侨报社邀请宫本雄二正式出任中国人日语作文大赛的顾问,宫本雄二愉快地接受了邀请,并希望广大日语作文大赛参加者继续努力,成为日中友好的桥梁。
アルク社『中国語ジャーナル』で大好評「武吉次朗の楽しい翻訳教室」『日中・中日翻訳必携』の著者武吉次朗先生に翻訳の醍醐味を楽しく語っていただきます!
武吉次朗先生が日本僑報社日中翻訳学院主催の武吉塾第七期通信講座訳文添削の実例に即して、翻訳の醍醐味を楽しく語っていただきます。どなたでも、面白く聞くことができます。皆さん、ふるってご参加ください
と き:2月11日(土、祭日)午後2時~4時
ところ: 東京都千代田区大手町2-6-4
株式会社パソナグループ本部9階会議室(東京駅徒歩2分)
MAP » http://www.pasonagroup.co.jp/company/map_g.html
参加者:日中翻訳に興味がある方、どなたでも出席できます。
次 第:
武吉次朗先生の講演
受講者の翻訳経験談、翻訳予定の中国語書籍紹介など
自由懇談
資料&茶菓代:1000円(当日受付で申し受けます)
申し込み方法:先着順50名までに、メールで日中翻訳学院事務局
(fanyi@duan.jp)宛てに申し込んでください。
※武吉次朗先生のご紹介
武吉次朗(たけよし・じろう)1958年、中国から帰国。日本国際貿易促進協会相談役・元摂南大学教授。これまで東京・大阪・横浜で翻訳講座を主宰。主な著書は『中国語翻訳・通訳ハンドブック』(東方書店)、『日中・中日翻訳必携』(日本僑報社)、『新版・現代中国30章』(共著、大修館書店)など。主な訳書は『中国投資問答』(研究社)、『盲流』(東方書店)、『新中国に貢献した日本人たち』(日本僑報社)など、監訳多数。
※大変好評な武吉塾(通信講座)第八期は、ただいまより募集します。
定員になり次第締め切りさせていただきます。
詳細http://fanyi.duan.jp/takeyosijuku.htm
滔天会文化講演会
日 時: 2012年3月17日(土)午後1時30分~4時30分
場 所: 豊島勤労福祉会館 4階 第3-4会議室
演 題: 『上海万博後の中国経済(ソフトパワー)を検証する』
講 師: 江原 規由先生(前上海万博日本館館長)
司 会: 段 躍 中(日本僑報社・日中交流研究所)
会 費: 一人¥1,000 (当日・茶菓子代)
◆講演概要◆
新世紀に入ってかの10年間ほど、世界の目が中国に注がれ、かつ、中国がこれほどめまぐるしく変化した時代はなかったといえます。即ち、2001年WTO加盟に始まり、2002年胡-温体制誕生、日中国交30周年、2008年リーマンショック(金融危機)、北京五輪開催、改革開放30周年、四川大地震、2009年建国60周年、2010年世界第二位の経済大国、そして、新世紀入り10年の締めくくりとして上海万博開催などが指摘できます。 このうち、上海万博は中国経済の発展を示す一つの到達点であり、同時に、新たな始まりを演出した世紀のイベントであったと位置づけられます。上海万博の開催意義を知ることは、中国経済の現状を知る近道といっても過言ではないでしょう。
中国にとっての上海万博開催の最大の意義は、中国のソフトパワーが世界に発信されたことにあります。上海万博開催年の2010年、中国は日本を追い越し世界第二位の経済大国になりました。経済力(エコノミックパワー)で世界におけるプレゼンスを高める中国ではありますが、その身丈にあったソフトパワーはまだ十分発揮されていません。ソフトパワーとは、一言でいうと、「好感度アップ力」ほどの意味があります。喩えて言えば、成人に達した人にとっての社交術であり、中国が「ドラゴンの国からパンダの国」へとイメージチェンジするための術といえます。 中国では、目下、このソフトパワーを十分発揮し、今後、世界における発言力をさらに高めていくことが期待されています。上海万博後の中国経済は、ソフトパワーの発揮に大きくかかっているといってよいでしょう。
講演では、中国経済の現状を概観し、同時にソフトパワーの発揮という視点から上海万博後の中国経済を検証し、中国と世界の関係、中国と日本との関係を展望します。
■講師略歴■
1975年東京外国語大学卒業後、日本貿易振興会(ジェトロ)入会。1993年よりジェトロ大連事務所開設・赴任。
2003年ジェトロ北京センター所長、企画部事業推進主幹(中国・北アジア担当)、海外調査部主任調査研究員を経て、
2010年上海国際博覧会日本館館長、同日本政府副代表。
2011年国際貿易投資研究所(ITI)研究主幹。
このほか、1998年大連市旅順口区名誉市民の称号を授与される。2007年、2008年、2009年、2011年立命館大学大学院客員教授。2009年から山東省煙台市海外投資顧問。
■主な著書■
「上海万博とは何だったのか―日本館館長の184日間」(日本僑報社、2011年、http://duan.jp/item/121.html)
「中国経済36景」(中国外文出版社)「ドライブ イン 中国」(ジェトロ出版)ほか多数

「日本僑報」によると、1月23日東京港区虎ノ門の東京中国文化センターにおいて、2012年春節(旧正月)を祝う会が盛大に行われた。新年を迎えるにあたり、中国文化部は世界各地に春節の喜びを伝えるため「歓楽春節2012」として関連する文化活動を、世界80カ国140都市以上で開催することとし、 その一環として、東京中国文化センターでは、社団法人日中文化スポーツ協会、中国国家観光局(東京)と共同で「歓楽春節2012」を開催した。
当日は、文化部より「歓楽春節」大使に任命された著名なキャスター楊瀾女史が特別ゲストとして来日し、挨拶したのをはじめ、中国大使館湯本渊公使参事官他関係者、日本華僑華人聯合総会関係者、日本側からも高村正彦(元外務大臣)日中友好議員連盟会長をはじめ、各種日中友好団体関係者、日中メディア関係者、開催中の京劇人物画展李文培画伯他在日画家、書家など多数出席のもと春節を祝った。
会では日中両国の歌手、演奏家による歌や演奏など様々なパフォーマンスが披露された。また、提供された景品によるビンゴゲームが行われ、漢語角メンバーの伊藤遥さんが一番目でテレビを楊蘭さんからプレゼントされた。
日中両国の人が一堂に会し、食事を楽しみながら和やかな雰囲気のもと春節を迎えた喜びに浸った。(文・写真by岩楯嘉之NPO法人日中交流支援機構事務局長)

图为部分参加者合影留念。段跃中摄
据《日本侨报》报道,1月22日除夕之夜,由东京汉语角和日本湖南人会共同举办的“迎龙年除夕晚会”在东京池袋举行。当晚,在日华人华侨、留学生,同日本友人一起欢声笑语,传递浓浓中国情,并祝愿中国龙腾虎跃,国泰民安。
晚会的当天上午,日本前首相村山富市致电日本湖南人会会长段跃中先生,表达他对华人华侨、中国人民的新春祝愿,并希望在中日邦交正常化40年之际,广大旅日湖南人能够继续努力,为推进日本与湖南的交流,为日中两国人民的世世代代友好作出更大的贡献。
当晚,专程从茨城县赶来的鹿岛汉语角代表许穗女士出席了晚会。她在致辞中说,首先十分感谢各位朋友对鹿岛汉语角的帮助。她从未想到,2011年鹿岛汉语角可以取得如此丰硕的成果。谈到创办初期的艰辛以及中日友人的热情支持,许穗女士流下了激动的泪水。
鹿岛汉语角参加者、第29届全日本中文演讲比赛全国总决赛第一名、文部科学大臣奖、日中友好协会奖的获得者后藤佑嘉也来到现场,同大家一起回顾了她与鹿岛汉语角的情缘,分享了学习中文的心路历程。
晚会上,还为第六届日本人汉语作文大赛最优秀奖的获得者、目前就读于清华大学研究生院的长越柚季举行了小型颁奖仪式。长越柚季在发表获奖感言时说,她十分感谢大赛给了她一个表达心声的平台。她表示,要牢记亲手写下的梦想,将来要成为中日交流的使者,成为两国友好的桥梁。另一位最优秀奖获得者作田幸子发言时,介绍了她参加汉语角的收获,希望日本各地有更多的汉语角出现,更多的日中朋友参加草根交流。
最后,鹿岛市国际交流协会会长沟口辉明夫妇,通过猜拳比赛、知识竞赛等活动,为参加者赠送了新春礼物,表达她们对中国友人的祝福之情,将晚会气氛推向了高潮。同时,日本湖南人会也将充满中国元素的礼物送予日本友人,并向他们介绍中国传统文化、新春习俗,分享除夕之夜的欢乐。
会上还举行了著名书法家塚越诚向日本湖南友好使者、湘潭大学日语教师渡边明次赠送和服的仪式。日中交流支援机构秘书长岩楯嘉之、汉语角事务局长中村洋一、汉语角干事石小宁、日本湖南友好使者冈崎十郎等纷纷称赞这是中国大学生了解日本文化的最好礼物。
正在日本访问的南京师范大学教授林敏洁博士带来了几位在日本留学的中国留学生参加了晚会,留学生们的精彩发言受到大家的称赞。
日本湖南人会副会长胡芳女士说,随着中国文化传播能力的提高,春节已经成为一种向海外展示中国五千年灿烂文化的重要渠道,成为联结海内外华人华侨、各国人民情感的纽带。作为一名海外华人,衷心祝愿家乡和祖国更加繁荣昌盛。(刘畅)

日本湖南人会副会长胡芳(左)和新会员合影。段跃中摄

图为演出结束后留学生们和来宾合影。段跃中摄
据《日本侨报》报道 东京日中友好会馆后乐寮1月21日晚举行2012年龙年春节联欢晚会,约200名中国留日学生及日中友好人士汇聚一堂喜迎新春。
中国驻日本大使馆公使衔参赞白刚教授、日中友好会馆理事长村上立躬等嘉宾在晚会发表了热情洋溢的致辞,纷纷表示,2012年是中日邦交正常化40周年,希望留学生在圆满完成学业的同时,积极参加各种中日交流活动,为中日两国的世世代代友好作出更大的贡献。
晚会上,后乐寮的留学生们表演了丰富多彩的文艺节目,受到大家的好评。
1月20日、観光経済新聞社が主催する「2011年度の人気温泉旅館ホテル250選」の認定証授与式が東京の浅草ビューホテルで、旅行業界関係者700人が参加して行われた。投票したのは、全国の大手、中堅旅行社、JR、航空会社の社員で、延べ1万3千857人が回答を寄せ、獲得投票数に従って、250社が選出された。
また同時に行われた第25回「にっぽんの温泉100選」コンテストで9年連続トップの投票を得た群馬県草津温泉の表彰式が行われ、賞状を受けた草津町の黒岩信忠町長は挨拶で「東日本大震災の混乱で一時は客足が遠のき、営業を見送るところが少なくない状況に追い込まれたが、いまはようやく回復した。9年連続でトップを守れたのは励みになる」と述べた。2位は前年に3位だった大分県湯布院、3位は前年2位だった北海道登別で、順位が入れ替わった
表彰式の後のパーティ-では、親中国派で過去に運輸大臣を務め、現在、財団法人全国旅行業協会会長を務める二階俊博衆議院議員が、今年国交正常化40周年を迎える日中関係についてとくに触れ、「中国からの旅行者が増え、日本からも中国へ多くの人が出掛けるよう願っている」と期待を述べた。パーティーには政府の溝畑観光庁長官も出席した。

2012 03月号 NO.106
BUSINESS & ECONOMY
04HK*KANAN TOPICS 香港華南エリア最新ビジネス情報
すべて現地発レポート!
香港ビジネス新潮流 vol.4
日本のおコメを香港に広める〝おむすび〟が結ぶ農業の活路
More
1月19日在东京发行的《日语作文大赛月报》全文转载了日本著名媒体《朝日新闻》中国总局长坂尻信义撰写的专栏文章,题目是《精彩的日语,佩服中国大学生的实力》,高度评价了日本侨报社主办的第7届中国人日语作文大赛。朝日新闻电子版在发表该文时,还配发了五张作文大赛颁奖典礼的现场照片,受到读者的关注。
坂尻信义, 1989年进入朝日新闻社,历经香港分局、美国总局、中国总局等工作。2010年4月起担任朝日新闻中国总局长。曾获2006年度沃恩•上田纪念国际记者奖。46岁。
坂尻专栏文章摘要如下:http://duan.jp/news/2012/0119.htm
2012日中友好除夕之夜のご案内
主催
東京漢語角・日本湖南人会
共催
NPO法人日中交流支援機構、日本湖南省友の会
恒例の「星期日漢語角」は、午後2時開始、4時半までとし、皆様そろって、「一掃光」へ向かい「春節会」を行ないます。
今回は美味しい中華料理を食べ放題!飲み放題!ゲストやプログラムも用意しています。
以前にも忘年会を行なった中華料理の「一掃光」ですよ。新旧の漢語角のお友達、日本湖南省友の会 日本湖南人会の会員、NPO法人日中交流支援機構会員、全ての日中友人にも連絡して、お誘いくださいね。
抽選会開催予定。全員プレゼントあります。
◆ 月 日:1月22日(日)午後5時~7時
◆ 場 所:一掃光 http://r.tabelog.com/tokyo/A1305/A130501/13104842/
◆ 費 用:3500円(会員と学生は500円割引)食べ放題!飲み放題!
◆ 申込み:
①氏名②電話番号をご明記の上、hyj@duan.jpへお申し込みください。
◆ 日本湖南人会の会員は、張盛開事務局長へ hn@duan.jp
1月15日午後、星期日漢語角(日曜中国語コーナー)は東京西池袋公園で第222回交流会を開催した後で、日本僑報社の会議室で幹事会を開きました。一同は2011年の漢語角情況を振りかえって、2012年の活動計画を協議しました。
2012年は日中国交正常化40周年に当たるため、日中両国政府はこの年を国民の友好な交流の年に決めており、とても重要な意味があると漢語角創立者兼NPO法人日中交流支援機構理事長の段躍中氏は冒頭の挨拶で述べました。漢語角は日中草の根交流の手本となり、2012年に更に実り多い成果を得ることを期待したいとも話しました。
NPO法人日中交流支援機構副理事長の佐藤重夫氏、事務局長の岩楯嘉之氏、理事兼日本僑報社社長の張景子氏、理事兼漢語角事務局長の中村洋一氏、日本湖南友好使者の岡崎十郎氏などが順次、発言して、漢語角とNPO法人日中交流支援機構の2012年における主要な活動内容を確認しました。
それによると、1月22日晩、東京池袋で初めて漢語角除夜のパーティを開催することになりました。当日はちょうど中国の旧暦のおおみそかで、恒例の漢語角交流会が終わった後に、近くの中華料理店に移動して、日本湖南人会会員と一緒に、共に辰年の到来を祝います。
また、3月11日(日)の東日本大地震一周年では、通常通り漢語角は開き、哀悼の意を捧げます。4月上旬、第4回日中友好桜を見る会を開催します。5月下旬、日本湖南人会と日本湖南省友の会創立3周年の時に、共同で第2回日中友好温泉旅行を開催します。
8月5日は漢語角創立5周年記念日です、その日は第250回の交流会を盛大に開催する予定です。今月から、漢語角は5周年記念活動の準備作業を開始します。8月には、漢語角五周年に関する記念文集を刊行する予定です。
日中国交正常化40周年を記念するため、漢語角は第223回交流会から40冊の日中交流優秀図書を選出するイベントを始めます。中日友好を推進するため、両国国民の親近感を高めるため、漢語角参加者から中日友好交流の歴史と現状について、刊行された優秀な図書を毎週推薦してもらいます、8月にその結果を公表します。
年間活動として、第8回中国人の日本語作文コンクール開催を支援し、日本各地で漢語角支部を発足させることとします。

15日在东京发行的《华侨报》刊登了《温家宝公共外交艺术初探》的书评,非常感谢。详细http://duan.jp/item/123.html

这次的台湾选举,较之前几次,又有不小的进步。数年前,著名学者刘进庆先生的推荐,我们出版了前立法委员杨富美撰写的告发2004年台湾选举不正操作问题的单行本,受到各方关注。这是研究台湾选举历史的重要书籍之一,时间越久,意义越大。http://duan.jp/item/003.html

图为许惠(左)和孟凡在交流会留影。日本侨报社提供
据《日本侨报》报道 1月13日晚,日本湖南人会与湖南日本人会在东京新宿的湖南菜馆举行新春交流会,欢迎第三届长沙日本文化周日语演讲比赛优秀奖得主访问日本,共商如何促进日本湖南交流事项。这也是两会第三次在东京举行交流会,受到与会者的好评。
这天的交流会上,首先由带领第三届长沙日本文化周日语演讲比赛最优秀奖得主来日交流访问的湖南日本人会松永纯代表致辞。他介绍说,去年11月举行的长沙日本周日语演讲比赛共有10多所湖南高校的日语学习者参加,经过各校的初赛和最后的决赛,湖南女子学院的许惠和湖南涉外经济学院的孟凡拔得头彩,获得来日交流一周的机会。
正在北京访问的日本著名作家、日本湖南之友会共同代表石川好先生,特地发来祝词说,10多年前成立的湖南日本人会和两年多前成立的日本湖南人会,分别在湖南和日本开展了丰富多彩的活动,为推动湖南与日本的交流作出了重要贡献。2010年我和日本湖南人会的朋友们一起,出版了第一本专门介绍湖南与日本交流的书《湖南省和日本的交流素描》,还直接赠送给了湖南的周强书记,并且受到他的高度评价。所以,希望更多的朋友积极努力,为促进日本与湖南的交流、为日中友好作出更大的贡献。
首次来日访问的湖南女子学院的许惠和湖南涉外经济学院的孟凡,用流畅的日语作了发言,介绍了她们学习日语的体会和在日本的所见所闻,受到与会者的好评。日本湖南人会会长段跃中向他赠送了第七届中国人日语作文大赛获奖作品集《复兴日本》、《湖南省和日本的交流素描》等书籍。
日本湖南人会理事李小牧,第六届日本人汉语作文大赛优秀奖得主、创价大学四年级学生峰尾正则,活跃在日中文化交流第一线、去年参加了第三届长沙日本文化周的日本女歌手吉普赛女郎,以及在湖南工作过、留学过的日本人等参加了交流。
据介绍,在石川好先生的推荐下,湖南日本人会和日本湖南人会于2009年7月在东京宣布结为日中友好团体关系。三年来,两会互相配合,为加深湖南与日本的交流开展了许多有益的合作。
1月11日、日本僑報社・日中交流研究所は今年の第8回「中国人の日本語作文コンクール」の実施要領と募集要項を発表した。8回目を迎えた今回は、日中の国交が正常化され、40年の記念すべき節目の年に当たるため、テーマが注目されたが、『中国人がいつも大声で喋るのはなんでなのか』という、これまでにない日常の習慣を話題にする斬新なテーマが選ばれた。
このテーマが選ばれたことについて、主催者の日本僑報社編集長兼日中交流研究所所長段躍中氏は、次のように述べている。
昨年11月、広州で久しぶりに旧友の加藤嘉一さんと再会した。中国人の日本語作文コンクールについて相談したところ、彼はとても評価してくれると同時に、第8回から審査委員も務めてくれることになった。来年のテーマについて、段躍中が提案した中国語タイトルの直訳、「中国人はなぜ大声で喋ることは好きか」をしばらく詰めながら考えた。一緒に考えてくれた加藤さんはより自然な日本語タイトルをつけてくれた。それが今回のテーマである。加藤さんは「これはとても素晴らしいテーマですね、日本語に関しては僕が翻訳しますよ。」と話してくれた。
日中国交回復40周年の節目の年に、こんな日常的なテーマで行けるかどうか正直心配だ。段躍中が広州で開催された中国公共外交2011年次総会を参加のため、持参した最新書籍は「中国人はなぜうるさいか」。広州会議の内容は中国人の新しい国際イメージに関する公開シンポジウムであった。国内外で中国人の言動について議論されていることを知り、いままでの作文テーマとは違う内容にしたいと考えた。具体性に欠ける抽象的なテーマではなく、中国人がいつも大声で喋るのはなんでなのか?について、率直に様々な視点から書いてもらえれば、日中草の根レベルにおける相互理解に役に立つほか、国交回復四十年の記念にもなるはずと考えた。
中国は少数民族を含め56民族がいて、それぞれの文化と習慣も違う。大声で喋ることは、中国人の情熱を表し、お客さんに対する“もてなし”とも言える。少数民族の人々は、大声で歌い、愛情の伝え方も大らか、率直である。大声で喋ることは、中国ではごく普通のことで、特に嫌と感じる人は少ない・・・など中国人の考えを紹介する一方、公共の場では、日本人のように大声を控えるのが基本マナーであり、民族性にも合致することを理解してもらえればと思う。特に海外旅行に行くことが多くなった中国人は、外国人の前で、その国と地域のルールを守ることは基本ではないか。
大声で喋る文化の良い面と悪い面について、中国人の考え方などを貴方が理解している視点から紹介し、日本人に理解して欲しいことを説明してもらいたい。中国人が国際社会で生きていくうえで、改善すべき部分は素直に認めるべきだと考える。今回のテーマ作文を通じて、日中国民の相互理解と信頼関係が一層高まることを祈っている。ぜひ皆様からの忌憚なきご意見を頂戴したい。
1月11日江苏省外语界新春恳谈交流会在南京师范大学南山专家楼隆重举行。来自江苏省外语界五大学会的负责人、十几所高校外国语学院的院长、相关各专业的负责人以及负责外语方面的各大出版社的代表等近百人参加了会议。
会议在南京师范大学外国语学院院长张杰教授热情洋溢的主持中拉开序幕。张院长代表东道主向与会代表致以热烈的欢迎。江苏省外国文学学会会长王守仁教授首先对大会的隆重召开致辞祝贺。江苏省外国翻译协会会长许钧教授、江苏省社联部负责人何国军教授、国际关系学院副院长杜一农教授、南京大学海外学院院长、南京翻译协会程爱民教授等也相继发表了充满激情的致辞。
江苏省教育厅高教处处长代表省教育厅对此次会议的召开表示极大的关怀和支持。江苏高校外语教学研究会的李霄翔会长表示:2012年的任务重点在于文化建设、教师教育,应通过研究会的各种功能提高文化学术交流和专业学术水平。
身兼业务及行政双职的几位外语学院院长对各校的情况作了比较详细的总结报告。
来自南京译林出版社的六位代表,南京大学出版社负责人杨金荣主任、外语部的董颖主任,南京大学外国语学院副院长、《当代外国文学》杂志主编杨金才教授,《外语研究》杂志主编杨晓荣教授以及特地从北京、上海赶来的外语研究出版社与上海外语教学出版社的各位代表,也满怀热情地对江苏的外语教育界的发展情况进行了展望。《中国符号学研究》杂志主编王永祥对2012年将举办的世界符号大会进行了介绍。
来自日语界的代表有南京大学日语系主任叶琳教授、南京师范大学的日语系教师等。林敏洁教授表示, 本次会议提供了一个难得的交流机会,外语界前辈及精英们的发言对今后的教学与学术研究具有很大的积极意义。
大会聚集了江苏外语界文学、翻译、语言学和外语教学领域的学术精英。大家欢聚一堂,畅谈学术,分享信息,其乐融融。
江苏省首届特聘教授南京师范大学 教授林敏洁供稿
1月11日、日本僑報社・日中交流研究所は今年の第8回「中国人の日本語作文コンクール」の実施要領と募集要項を発表した。8回目を迎えた今回は、日中の国交が正常化され、40年の記念すべき節目の年に当たるため、テーマが注目されたが、『中国人がいつも大声で喋るのはなんでなのか』という、これまでにない日常の習慣を話題にする斬新なテーマが選ばれた。
この日本語作文コンクールは、日本僑報社日中交流研究所が主催し、在中国日本国大使館、人民日報社人民網、中日友好協会及び財団法人日中協会など日中友好7団体、NPO法人日中交流支援機構が後援、株式会社ドン・キホーテと朝日新聞社が協賛して行われる。
このテーマが選ばれたことについて、主催者の日中交流研究所所長段躍中氏は昨年末、広州で開催された中国公共外交2011年次総会に出席した際、中国人の新しい国際イメージに関して、中国人の言動が国内外で議論されていることを知ったことがきっかけになったという。
そのため象徴的な意味で今回、「中国人はいつも大声で喋るのはなんでなのか」をテーマにし、中国人の若い人たちに意見、考えを作文で書いてもらうことにした。
中国は少数民族を含め、文化、習慣も違う56民族がいて、大声で率直に話すことが中国人の情熱、もてなす気持ちを表す面があると、段氏は説明する。しかし、大声で喋る良い面と悪い面をどう認識しているのか。中国の国際交流の次時代を担う若者たちが、この問いかけにどう答えるのかは、とても注目されるところだ。
第8回中国人の作文コンクールへの応募資格は、日本留学経験のない中国人学生。最優秀賞(日本大使賞)一人のほか、一等賞、二等賞、三等賞は合計60名、さらに佳作賞50名が授与される。最優秀賞の受賞者は日本に一週間招待される。また受賞作は作品集として本にまとめられ、日本僑報社から出版される。
作文の応募形式は電子メールで、文字数は1500字から1600字まで。5月7日から受付け、5月31日締め切り。その他、詳細は主催者のウェブサイトを参照:duan.jp/jp/2012.html
この「中国人の日本語作文コンクール」が始まったのは2005年、今年で八回目を迎える。このコンクールでは受賞者が選出されると同時に、受賞作は作品集にまとめられ、日本僑報社から出版される。これまでに出版されたコンクール受賞作品集である『日中友好への提言2005』『壁を取り除きたい』『国という枠を越えて』『私の知っている日本人』『中国への日本人の貢献』『メイドインジャパンと中国人の生活』『甦る日本 ! 今こそ示す日本の底力』の7冊の受賞作品集は、出版後日中両国で大きな反響を呼んだ。とくに『壁を取り除きたい』は朝日新聞の書評委員により2006年の「お薦め 今年の3点」の一つに選ばれた。
财团法人霞山会1月11日下午在东京举行一年一度的日中友好新年团拜会。中国驻日本大使馆公使衔参赞白刚教授、原日本驻华大使佐藤嘉恭和谷野作太郎等各界代表100多人出席。霞山会理事长山田正致辞表示,在日中邦交正常化40周年之际,将进一步推进日中民间交流,促进国民相互理解。

霞山会理事长山田正在会上致辞。by段躍中(無断転載禁止)

中国驻日本大使馆公使衔参赞白刚教授和与会者交流。by段躍中(無断転載禁止)
日华媒主办 第八届中国人日语作文大赛拉开序幕 http://www.chinanews.com/hwjy/2012/01-11/3596814.shtml?bsh_bid=62860661
日中交流研究所1月11日在东京发表了第八届中国人日语作文大赛征稿启事,标志着一年一度的日语作文大赛活动拉开了序幕。詳細http://duan.jp/jp/2012.htm
1月10日晚,中国驻日本大使馆程永华大使在东京举办2012旅日华侨华人新春招待会,中国驻日机构、旅日华侨华人、留学生代表300多人参加了招待会。刘亚明总领事主持了招待会。http://www.cnsphoto.com.cn/trssearch/ShowLibDetailTrs.asp?RecID=12458124