日本湖南友好使者执教湘潭大学 日语系学生撰文赞外教
据《日本侨报》报道 12月2日,日本侨报社新闻中心全文刊登了中国湘潭大学日语系三年级学生彭蕾撰写的《你教会了我的那些事》,表达了中国大学生对日本人外教、日本湖南友好使者渡边明次先生的尊敬之情。
文章如下在你的身边有很多外国朋友吗?你是怎么看待他们的呢?而且,你是不是也很在意他们以怎样的眼光来看我们国家的呢?现在我想跟大家介绍一下我认识的一个日本人。
2009年9月,高中毕业的我选择成为了日语系的一名学生。刚好在那时候,一位日本老人来到我们学校成为了一名日语外教。然后从「あいうえお」(相当于汉语的声母韵母表)开始,一直担任我们日语会话课的老师,教授我们日语。老师给我的印象跟以前从电视里看到的那些挥舞着血淋淋的刺刀留着八字胡须的日本鬼子完全不同,意外地觉得特别的亲切。我做梦也没有想到自己可以在现实生活中遇到真正的日本人,于是很兴奋地开始观察起老师来。
可是刚开始的时候我完全不懂日语,老师提问的时候连题目都听不明白,这让我很是困扰。不过幸好老师曾学习过中文,于是我们就开始使用中日混合式语言,总算勉勉强强能够交流了。老师很有幽默感而且特别关爱学生。上课时经常会通过一些手势和肢体的表演生动形象地讲解课文。例如,在介绍日本的孟兰盆节的时候,自己一个人在讲台上手舞足蹈起来;在讲解打招呼时常用的寒暄语时,瞬间跑题,变身为日本街头想跟女孩子搭讪的年轻一族,自导自演起「一起去喝一杯怎么样?」之类的戏剧;老师喜欢的食物是啤酒和皮蛋。我倒是知道日本人很喜欢喝啤酒,可是却怎么也没想到老师会如此爱吃皮蛋。这时候老师会乐呵呵地解释到:“在日本很难吃到皮蛋,而且还特别贵。现在我每天都去食堂买一个皮蛋,只要花一元钱,多便宜啊”。看到老师那得意的神态,我们不禁都笑了起来。老师在教我们的同时还担任了大三学生的写作课,而且还经常会拿三年级学生写的“如果之前认真地学习就好了”这样的作文来当例子,劝诫我们认真学习,要把日语当作恋人来看待,每天每天都不能松懈。最后还会用他那独特的中文腔调补上一句:“从现在开始还来得及!”就是通过这样轻松愉悦的教学方式和课堂交流,在不知不觉中,老师和我们的心也连在了一起。
学习外语是一件又苦又甜的事情。在学习日语的过程中我曾犯了很多很多错误。例如有一次,老师问我们:“大家昨天都干了什么啊?”这样一个非常简单的问题。想着能好好表现一番,于是我不假思索地大声回答到:“昨天相亲(お見合いする)去了”。听到回答的一瞬间老师像受到了刺激一样脸色大变,心里像是在想着些什么。我想他可能是没听清楚吧,于是又详细地解释了一遍“因为朋友生病住院了,所以昨天去了医院一趟”。这一下老师总算明白了,然后自言自语地说道:“原来是看望病人(お見舞いする)啊!”然后给我们解释了{相亲和看望[お見合い和お見舞い(o mi a i和o mi ma i)]}这两个常错字的区别。还有一次是用「ように(为了~)」造句。本来想说为了减肥开始跑步,可由于被点名的时候过度紧张,误说为为了变得野性而开始跑步(日语中减肥为ya se ru,野性为ya se i)。我疑惑着为什么大家都要笑呢,突然之间意识到了自己的口误。当时羞愧地真想找个地洞钻进去!但老师却笑着鼓励我说:“犯了错误被笑话也没关系啊,意识到自己更多的错误才能不断进步不是吗”。是啊,正是因为困难所以才有为之付出努力的价值不是吗。因为老师的鼓励我才能够努力坚持到现在。
就这样,日语的学习变得越来越有趣,我也越来越喜欢上这位日本老师。而且随着学习的深入,我也了解了日本的文化,开始喜欢上了日本这个美丽的国度。
老师是日本人而我们是中国人。正因为如此,即是是在我们看来非常平凡的这种师生交流,从某种程度上来说也可以算是国际交流了吧。更进一步地考虑的话,我们不是也在为中日的友好交流尽着自己的努力吗。我想,老师并不是为了赚钱而工作到现在。即使自己上了年纪,即使只有微薄之力,也期望能帮助我们更好地学习日语。然后,让更多的中国人了解真实的日本和日本人,也希望能让更多的日本人了解中国吧。我喜欢像这样为了中日两国友好交流而默默奉献的老师。因为有了他这样的人存在,今后的中日关系才能往更好的轨道发展不是吗。
老师用自己的行动向我们证明了,日本人民也期盼着中日友好,也热爱着世界和平。友好友好,不是只靠喊口号就能实现的,如果不付诸行动的话将什么也不是。友好,也绝不是只靠一两个人就能做到的事。关乎中日友好的人,无论是中国人还是日本人,不都应该像这位老先生一样献出自己的力量吗?
我们作为一名日语系的学生现在能够做的就是好好学习。增长自己的见识,努力学好日语,然后把语言作为搭起中日友好桥梁的工具,活用所学知识来促进中日两国更好的发展。把自己看成是中国人的代表,和身边的外国朋友交流吧!