日本媒体关注广岛汉语角诞生 电视记者全程采访首次交流会广岛汉语角代表杨洁君(左2)致辞。王伟彬摄影
《日本侨报》8月31日发表了日本湖南人会会员、广岛汉语角代表杨洁君撰写的广岛汉语角第一次交流会手记。《日本侨报》的编者按指出,杨洁君的手记虽然朴实无华,但充满了一个中国留学生的热心,值得更多的人学习。期待日本出现更多的汉语角,期待华侨华人在推广中国文化方面作出更大的贡献。
手记摘要如下:
8月29日,在汉语角发起人兼日本湖南人会会长段跃中先生和广岛修道大学王伟彬教授,广岛中国放送电视台藤原大介先生及各位参加者的热心协助下,作为日本第四个汉语角,虽然有些匆忙,广岛汉语角还是顺利地诞生了。
一共有九位朋友参加了第一次交流会。其中日本人三位,韩国人两位,中国人四位。还有很多想来当天不能来的朋友发来了短信和打来了电话,表示了他们的祝贺,并表示下次一定参加。
顾问王伟彬教授发表了讲话。他说,在中国有很多的英语角、日语角等等,在外语学习、异文化交流方面非常活跃,他希望日本的汉语角也能以此为精神,让更多的人了解中国文化,并以此为契机促进中日两国的友好发展。
另外,非常荣幸的是,广岛电视台对我们的活动进行了全程跟踪采访,并提出了很多宝贵的意见和建议,给了我们很大的鼓励。
我们把场所定在了位于广岛车站旁边的留学生会馆,时间是每个月的第一和第三个星期日的下午两点开始。
关于第一次交流会的主要内容。首先,我们搜集了各方面的资料,结合图片和文字制作了精美的ppt,由小组成员广岛经济大学一年级生荒牧辰宽同学做讲解员,介绍了东京汉语角的由来、发展、历史,以及我们的想法和希望。之后,播放了有关东京汉语角和段跃中的纪录片。
接下来是交流和讨论。由广岛汉语角成员、县立广岛大学国际文化学部四年级生、同时也是县立广岛大学国际交流协会会长的池田佳织同学介绍了今后的想法和计划。
我们的想法是,每次定下一个主题,可以是流行文化方面的,可以是社会生活或者文化文学方面的等等,尽力寻求既简单易理解,又能让大家能有所收获,在快乐中学习的形式,做到“享受学习”。考虑到目前参加活动的大部分是学生,他们对流行文化比较有兴趣,我们想到以歌为切入点。一是如“茉莉花”这种代表中国文化、反映中国民俗风情的民歌。她的歌词既优美又浅显,可以听歌,从发音文法理解意思的同时,探讨其折射的文化,达到学习和交流的双重目的。还有就是以中日两国互相翻唱的歌为中心。比如,同样曲调同样的内容,中国受传统文化的影响 显然更注重韵脚一些,日文歌则要自由很多。或者,通过《多啦A梦》等中文版的童话书,大家在学习中文的同时,以此为契机和平台,起到中日交流的目的。很高兴,我们“抛”的“砖”引来了大家许多的“玉”。
广岛汉语角特别顾问王教授说道,随着中国经济的崛起,作为大国形象越来越受到关注,同时“中国威胁论”也随之诞生。透析中国最近的经济现象,探讨中国今后的发展,大家一起探讨真正的中国,现在的中国和将来的中国。同时,探讨为增进相互理解我们具体应该怎么做。这是非常有意义的。
来自中国西安交通大学的交换留学生李龙洋同学认为,应该从最基础的学习着手。如发音和汉字等。毕竟,对于语言学习者来说,使用是目的,所以实用应该作为主旨。来自中国西南政法大学的周婷同学则认为,中文发音最难,所以应该多偏重发音。来自中国东北财经大学的王皙同学把关注点放在从中日文化的异同点为切入点。
来自韩国市立首尔大学的朴钟晟同学表示,他对中国的文化社会生活很有兴趣,但却因为语言的阻隔和媒体的误差,他无法了解到真正的中国。他希望能以容易理解的方式来了解中国。在了解的过程中去学习和欣赏中文及中国。同样来自韩国市立首尔大学的金旼谦同学希望大家因此可以一起讨论各种感兴趣的话题,交朋友。
预定一个小时的交流会延长到了近两个小时,最后因为超过会场申请时间大家意犹未尽地散场了。所有参加者分别接受了广岛中国放送电视台藤原记者的采访,大家都很高兴能让更多的人倾听到在日留学生对国际交流的想法。藤原先生感慨道,此次活动很有意义,超出了他的预期,比他想象的要有有意思,他期待广岛汉语角在大家的努力下顺利发展。
交流会结束后,广岛电视台还对杨洁君做了专访,以“留学生的生活”为主题,拍摄了她的日常生活,还用中文探讨了关于中日关系的很多问题。