
致日本版读者
没想到这本书能在日本出版,因它写的故事在日本不太可能发生:妻子家境优裕,丈夫家境贫寒,夫妻二人因各自家庭条件的悬殊派生出大量矛盾;书中我借妻子母亲的口说:“你嫁给了他,就等于嫁给了他全部社会关系的总和,你们俩的结合就是两个家族的结合。”
而在我印象中,日本家族的联系比较稀薄,亲戚间不太能亲近起来,夫妻矛盾仅限于夫妻本身。联想之前本书同名电视剧获得日本首届东京国际电视节最佳电视剧奖一事,我想,这故事之所以能够共鸣,大约不是因为写了夫妻间为什么矛盾,而是因为写出了夫妻间必然要有矛盾,好比老话说的,“两口子不到死了埋进一个坑里,不算一家子。”
人性相通。
感谢为该书在日本出版奔波、忙碌的段跃中先生以及翻译本书的朋友们。
htmx.process($el));"
hx-trigger="click"
hx-target="#hx-like-count-post-19373726"
hx-vals='{"url":"https:\/\/duan.exblog.jp\/19373726\/","__csrf_value":"9f8b5c30652d41554558ce3cc6666c8709b75a838e4a132400668d9e296801c60c793df5fd7877000e231ae6a4979ff99289fdceda999d51b008633f05d4d06f"}'
role="button"
class="xbg-like-btn-icon">