一个在日留学生的一次课堂笔记
上智大学新闻学 林一戎
时间 11月7日 下午三点十五分至四点四十五分
地点 上智大学八号馆308教室
科目 报道英语
主讲 藤田教授(曾任日本共同通信社驻美记者)
内容 Koizumi'svisits boost controversial version of history
参考 http://www.csmonitor.com/2005/1021/p01s04-woap.html
记录
一 学生presentation
文章概要,关于靖国神社,关于历届首相的靖国神社参拜,日本国内的反应,中国和韩国为首的各国的反应,以及文章中所引用的就游馆里面的诗的有关知识。
二 学生提问
请问讲台上的二位同学个人对靖国神社参拜问题怎么看。
学生1 回答
个人持否定态度。虽然小泉首相声称其参拜是出于对战死者的追悼。但因为靖国神社里有战犯祭祀在那里。所以个人觉得不应该去。而选择别的方式别的场所来追悼。
学生2回答
我也不赞同。理由和前面发言的同学大致相同。
提问的学生自己的意见
个人觉得小泉首相是为了引起更多关注。我喜欢小泉首相某些方面的性格,觉得和我自已也有点像,但就靖国神社问题,我不赞成他的做法。想引起关注的话可以采取别的方法。
老师的意见
关于这个问题主要有两个争论点。一是小泉首相称是自已个人身分去参拜。属于私事。我觉得作为首相去那种地方是绝对不能和私事挂钩的。除非他不坐公车不告诉任何人不让任何人知道。既然有有那么多政客跟着一起去,又有那么多媒体去关注,这事本身已不具备任何私的性质。第二个争论点是靖国神社问题是不是日本的内政问题。像产经新闻之类的媒体和一些政客声称如何对待为国家而战死的人是属于日本的内政问题,由不得别的国家来干涉。我个人不赞同这个看法。对二战的历史,世界各国都是有共识的,日本和德国,意大利一起是战争的发起国,是有罪的。因此靖国神社问题不能当作国内内政问题来处理。
三 英文报道的词汇讲解和内容分析
At the museum book shop, students and elders walk past merchandise with titles like "The Alleged Nanjing Massacre," and $90 embossed volumes that glorify kamikazi pilots. A glassed-in lobby sports a rebuilt Japanese Zero and a replica train engine used in Burma operations that is strikingly similar to the one that fell in the river in "The Bridge On the River Kwai." There are bulletpocked 15-mm howitzers used in "the defensive war of Okinawa."
老师问,有同学去过靖国神社的就游馆吗,有没有看到里面有这些东西。
一女生回答
去年因为要做一个关于靖国神社的报告曾去过就游馆。确实看到过这些东西。
老师问,那你当时是什么感受。
女生回答
非常震惊。觉得很恶心,马上就走开了。
周围几位同学持赞同状。
To be sure, modern Japan is so cosmopolitan and diverse, and the general tenor of its political culture so mild that few experts see anything like a full-blown resurgent nationalist Japan on the horizon. But the rise of China has worried many Japanese. "Left alone in a domestic context, Japanese don't buy this kind of ideology," notes Professor Yoshihide Soeya of Keio University. "But it comes up due to the concern about China. Sadly, many Chinese believe the Yasukuni shrine thinking represents the majority of Japanese. It does not.
老师问前排一中国留学生
你觉得大部分中国人都是这么想的吗,都认为日本人大多数都觉得应该参拜靖国神社吗?
中国留学生回答
虽然我个人知道有很多日本人是反对参拜靖国神社的,但中国国内还是有很多人认为日本人都是很右的。我理解他们,但觉得很难改变他们的想法。
But on the Yasukuni property, the concept of the emperor as the spiritual leader is quite strong. One poem on display reads: "We shall die in the sea/We shall die in the mountain/In whatever way/We shall die beside the emperor/ Never turning back...."
关于最后这首诗
老师说在那个年代,这种要为天皇而死的想法是被普遍宣扬普遍接受的。但现在这个年代,如果有人还这么想的话,大家都会觉得他是疯子。这种想法在现在的日本是不可能被接受的。