本日から、アマゾンが『日本語と中国語の落し穴――用例で身につく「日中同字異義語100」』を発売開始しました。よろしくお願い申し上げます。
“同字異義語”を楽しく解説した人気コラムが書籍化!中国語学習者だけでなく一般の方にも。漢字への理解が深まり話題も豊富に。 絶対に間違えてはいけない単語から話のネタまで――。日本と中国で同じ漢字なのに意味が違う“同字異義語”は中国語学習やビジネス交渉の際、日本人が陥りやすい落し穴の一つ。本書に収録されるのは「請求」「迷惑」「刺身」「主人・愛人」「新聞」など、全100編。 読みやすいエッセイ調の文体で身近な漢字の意外な意味を知ることができ、日本語への理解をもっと深めたい方にもおすすめの一冊。 著者は三井物産の初代駐中国総代表、法律事務所顧問を歴任し、常に経済界の第一線で活躍してきた久佐賀義光氏。 片寄浩紀日本国際貿易促進協会相談役推薦・五十嵐克也中国日本商会事務局長推薦。