
日本侨报出版社2月4日发布消息称,截止2016年1月,由日中翻译学院学员翻译、日本侨报出版社刊行的书作已达16本。其内容精彩纷呈,涵盖中国政治、经济、文化、文学、出版等多个领域,多本书作在日本网络购物门户网站亚马逊图书热销榜名列前茅,其中更有3本入选“日本图书馆协会选定图书”,受到日本媒体、图书机构以及普通读者的广泛欢迎与关注。
日中翻译学院,是日本侨报出版社为了顺应当今社会对中日双语翻译人才的需求所呈现出的应用型•高水准•多元化趋势,成立于2008年的中日双语高级翻译学院。本学院的设立旨在为中日翻译出版界培育和储备能够胜任文学作品及学术类、商务类等类别书籍翻译的专家型高端人才,为中日文化交流积蓄力量。学院开设有“中译日”与“日译中”两门课程,通过遴选编配自主教材,由顶级讲师阵容函授教学的方式,不断打磨学员的翻译功底,丰富提高其翻译表现力,使他们的翻译作品既能够达到“信、达、雅”的目标,又能够体现原作的时代和文化背景。
集翻译培训领域前瞻性•先进性•创新性于一身的日中翻译学院创办至今,为中日两国培养了大批优秀翻译人才,受到各界的好评。日中翻译学院每期的课程,不仅吸引着诸多日本媒体记者、政府职员、专业翻译者的参加,甚至居住在中国和美国等海外的朋友也会参与其中。他们通过在日中翻译学院的深造,提高了自身中日互译水平,并活跃于中日交流出版等行业的第一线。
日中翻译学院学员在课程期满顺利毕业后,可免费申请加入由日本侨报出版社建设的“中文日译•日文中译人才数据库”。同步开展出版与翻译培训事业的日本侨报出版社,真正能够让学员学以致用,实现他们成为翻译家的梦想。今后期待在日中翻译学院不断发展壮大的过程中,学员们能够出版更多更好的作品。
2月20日,日中翻译学院将在东京举办第四届“翻译新人奖”颁奖仪式。本次的“翻译新人奖”将授予《双赢的未来》(已由本社刊行)的译者森永洋花等九人。由日中翻译学院于2014年创设的“翻译新人奖”,旨在鼓励由该学院培养出的学员中,在翻译出版及日中文化交流方面取得优异成绩的新生代翻译人才。迄今为止,该奖项已授予了由国际问题专家金灿荣所著《中国的未来》的译者东滋子等九人。如今他们已活跃于日中翻译出版界,成为该领域的一线专家。详细http://jp.duan.jp/event/2016.02.20_takeyoshi.pdf
颁奖仪式当天,日本著名翻译家武吉次朗教授主讲的日中翻译学院第15期“武吉塾”将同时举办出版翻译专家公开课。届时,参加者将有幸同翻译界最前沿的专家进行面对面交流,聆听获奖者们分享的宝贵翻译经验,是翻译爱好者拓宽眼界提升自我的绝佳机会。