日中翻訳学院、翻訳プロめざし基本テクマスターする中文日訳「高橋塾」第三期募集要項を発表、新年2月~開講へ
http://fanyi.duan.jp/takahasijuku.htm 【日本僑報社発】日本僑報社・日中翻訳学院主催の中文日訳「高橋塾」通信講座は、2019年2月開講の第三期受講生を募集します!12月5日に配信したメルマガ日本僑報電子週刊第1354期に、同募集要項を配信した。
大東文化大学名誉教授で、日中通訳翻訳研究会会長の高橋弥守彦(たかはし・やすひこ)先生を講師に迎え、翻訳の一流プロをめざして基本テクニックをしっかり学ぶ講座です。
――翻訳家を目指す皆さんの最も根本的な基礎力となる、翻訳の基本テクニック8項目「増訳・減訳・転成訳・倒訳・分訳・合訳・代替訳・換言訳」についてご紹介します。
中日両言語はよく「コッテリ中華」と「アッサリ和食」にたとえられますが、その理由は、この翻訳テクニック8項目の中に隠されています。選りすぐれた原文により、具体的な中文日訳を通じて、しっかりと翻訳テクニックをマスターしましょう。さあ、翻訳の基本を順序だてて楽しく学び、超一流の翻訳のプロをめざしましょう――(高橋弥守彦先生)
※ 第三期の訳文提出日は、高橋塾の公式ホームページ
http://fanyi.duan.jp/takahasijuku.htm に掲載しました。ご高覧下さい。
※ 課題文は、受講申し込みを受け付け次第、高橋先生より直接お送りいたします。
※ 参考書は、『中日対照言語学概論―その発想と表現』(高橋弥守彦著、日本僑報社)です。http://duan.jp/item/240.html
【講師紹介】高橋弥守彦(たかはし・やすひこ)先生
大東文化大学名誉教授、日中通訳翻訳研究会会長、東日本漢語教師協会副会長、日中対照言語学会顧問、国際連語論学会顧問兼名誉副会長、日本中国語教育学会名誉会員、東松山市中国語学習会顧問、華中師範大学語言学系客座教授、延辺大学特約撰稿研究員、遼寧対外経貿学院研究員など。専門は中国語文法学、日中対照言語学、翻訳学(中文日訳)。
※ お申し込み、お問い合わせなど、詳しくは下記をご参照ください。
【主催】日中翻訳学院 http://fanyi.duan.jp/
〒171-0021 東京都豊島区西池袋3-17-15 電話:03-5956-2808
※【詳細】「高橋塾」第三期生募集 2019年2月開講
http://fanyi.duan.jp/takahasijuku.htm